【YOUR VOICE】韓国人の妻のこだわりで、私は2人の娘に2文字2音の日本語名を付けました 「きこ・まこ・かこ」様に思うこと

この記事をシェアする
※ こちらは【YOUR VOICE】紀子さまのルーツが隣国かと疑われてしまう根拠について、リストアップしましたに対し、読者様から寄せられたコメントです。

••┈┈┈┈••✼✼✼••┈┈┈┈••

 

紀子は通常「のりこ」と読みますが、なぜ「きこ」と名乗るのかについて。

私の妻は韓国人で2人の女の子がいます。
妻から子供の日本名を任されたのですが、条件が1つあり、2文字名とのことでした。
2文字名は韓国の常識のようで、3文字の名前はかなり珍しいそうです。

最初の1文字が苗字、次の2文字が名前で合計3文字のハングル文字が主流です。
参考のため韓国の女性の名前を幾つか見てみましょう。

****************
キム・ユジョン (김유정)、ハン・ヒョジュ (한효주)、ソン・イェジン (손예진)、キム・ジス( 김지수)、キム・ジェニ(김제니)など
****************

例えば、一番最初のキム・ユジョンの名前の部分「(유정)」を例にとると、日本のカタカナでは「ユジョン」と4文字書くわけですが、韓国式でジョンは「정」の1文字。「ユ」と「ジョン」で2音と認識されます。

ここで、日本の女性皇族の名前を並べてみましょう。2文字で3音であることがわかります。
「まさこ様」「あいこ様」「はなこ様」「のぶこ様」「あきこ様」「ようこ様」「ひさこ様」「つぐこ様」。

ところが、秋篠宮家の女性たちは2文字で2音です。
「きこ様」「まこ様」「かこ様」

紀子様のお考えによりお嬢様達に2文字で2音の名を命名したのであれば、韓国人の血が入っている可能性を疑います。

(メールで:米国在住Tさんより)



【YOUR VOICE】について

こちらは、普段ブログをお読みいただいている皆さまに、ご参加いただけるコーナーです。

皇位継承問題、現在の皇室典範、宮内庁はココがおかしい。そしてマスコミや週刊誌の適当な報道。

「もう黙ってはいられない」「私も言いたい」といった真剣な思いを、あなたも言葉にしてみませんか?

 

【ご協力をお願いしたいこと】

 

・メールで info@etcetera-japan.com へ。件名は「YOUR VOICE」でお願いいたします。

 

・簡単なタイトルもご準備ください。

 

・ご署名はお住まいの都道府県+イニシャルや仮名、またはSNSのアカウント名をご利用下さい。

 

・卑語の使用、デモやテロなどの危険な誘導、過激な表現はお断りいたします。

 

・弊ブログとは方向性が一致しない、男系男子論などの主張はお断りいたします。

 

・謝礼などはございませんが、どうぞご了承下さい。

たくさんの方のご参加をお待ちしております。



コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA