「命」だけじゃない「年」の字もハングル風味?? 幼い紀子さまに日本語を教えた方はネイティブだったのか
昨年の大阪・関西万博で、あるとき人々の前で「命」という文字を書かれた秋篠宮妃紀子さま。長年にわたり日本赤十字社の活動に関わってこられた女性皇族らしい言葉選びであったが、その文字がハングル風味であったため、ルーツはどちらなのかと話題になってしまった。

そんな紀子さまに関し、神奈川県在住Hさんが別の文字もおかしいことを発見され、メールをくださった。それは書き方のクセなどではなく、日本語を誤って覚えてしまった人から指導を受けたのでは?と思わせる不思議な文字であった。
◆16歳のときの年賀状が
まずは神奈川県在住Hさんからのメールを、ほぼ原文のまま紹介させていただきたいと思う。
紀子さんが16歳・学習院女子高等科1年の時に友人にあてた年賀状といわれている画像が、たまに匿名掲示板などに投稿されることがあります。
ただし出典の記載などはなく、信憑性が気になった私は、活字の雰囲気やキャプションの注記スタイルなどの特徴を手がかりに、この写真が掲載されていた書籍名を突き止め、Amazonで古本を341円で購入しました。『礼宮さまと紀子さん ご結婚記念写真集』(朝日新聞社[編]、1990/7/20)です。
そのp.65に、同じ年賀状が載っていますので、当該ページの写真を添付します。
そしてよく見ると、小学生で習うような漢字を書き間違えていることがわかり驚きました。現物の写真は小さいため(横35mm x 縦 51mm)、スキャンして拡大することでもしない限り、肉眼では文字の細かい部分の書き間違いに気づかないでしょう。
◆6つの文字に違和感
書き間違い(字体の誤り)がハッキリわかる漢字は、4種類6文字です。
【発】(小3で習う)
「元」になっています
【備】(小5で習う)
「冊」みたいになっています
【労】(小4で習う)
かんむりが「ツ」ではなく「丷」になっています。「冖」の右側が開放。かんむりに同じパーツを持つ「学」は小学1年で習ったはずなのに、なぜ「労」の上側が正しく書けないのか不思議です。
【年】(小1で習う)
3画目の横棒が欠落して、「午」にテンを付けたような形になっています。紀子さんに漢字を教えていた人が、こういう略字・異体字・俗字を書く人だったのでしょうか?
グリフウィキ(GlyphWiki)というサイトで「年」の異体字を検索しました。紀子さんの「年」と同じ字体は見当たりませんでしたが、検索結果の一番下、「戸籍統一文字」のグループの中に比較的近い字体があります。
https://glyphwiki.org/wiki/u5e74
法務省の戸籍統一文字情報で検索すると、「とし」「ネン」と読ませる文字に近いものがあることがわかりました。
https://houmukyoku.moj.go.jp/KOSEKIMOJIDB/M03.html?1780557355873
このような文字に近いかもしれない(画像は『法務局』のスクリーンショット)
1980年代に高校生だった女の子が書く字体ではないですよね。
紀子さんが書いた「年」の異体字で筆記していたのはどんな人たちなのか、情報を絞り込めれば(地域、職業、年齢層など)、紀子さんのルーツを探るヒントになるかもしれません。
これまで一度も見たことがない、本当に珍しい文字を見つけてきてくださったHさん。
一方の筆者は、この文字をこう解釈した。「ノ」「一」を上の方に書き、下には「斗」のような字を。ただし中は「フ」にも見える。

また、「良」という字も気になる。

さらに、「気」という文字がかなり気になる。

「きがまえ」は正しいのに、下が「メ」ではなく「レ」に見える。左隣の「元」の文字が重なっているとしても、である。
◆最初に覚えるような文字ほど誤りが
紀子さまは日本語教育に遅れがあったと考えると、山形県の「蔵王」は難しかっただろうに美しく書けている。それはきっと、国語辞典や漢和辞典などをお手本に、頑張って書いたからなのだろう。
ところが最初に覚えるような簡単、かつ頻繁に使用する「良」や「気」などに誤りがあるようだ。
子供の言語の習得は、教えてくれる大人の日本語力次第だろうが、その方自身がもしも日本語を勉強中で、時には漢字を誤って覚えているとしたら、紀子さまにも同じように誤ったままを教えてしまうことになるだろう。
海外で子供を育てることになっても、いずれ日本に帰国するとわかっている駐在員さんなどは、家庭内でわが子にしっかりと平仮名、漢字、カタカナを教えておくものだ。
一体どなたが幼い紀子さまに日本語を教えていたのだろうか。
(朝比奈ゆかり/エトセトラ)
画像および参考:
・『法務局』戸籍統一文字番号 103740
(正しくない操作がありましたと表示されますので、赤い「戸籍統一文字情報」をクリックし、一番下の文字コードで「戸籍統一文字番号」を選び、103740を入力してみてください)




「し」の文字も変ですね。
l に右下を少し出しただけなので、文字の間隔も狭くてバランスが悪いですね。
漢字や平仮名などのドリル書き練習や漢字テストなど多くを経験して来ているのに変な字が多いですね。
日本にいなかったからでしょうか?
良く学習院へ入学出来ましたよね?
当時も偏差値が高いし、お金もかかっていたはずなのに?
Hさんと同じように忖度で入学卒業が出来てしまった?
学校内や他でも多くの同胞の仲間がいたのでしょうか?
朝日は川島家御用達みたいですね。
紀子さんと離すために秋篠宮を英国へ留学させたのに、その後すぐに英国へ追って行けたのは、朝日が川島家に協力して資金を出したからだそうですね。。
反日と言われる朝日でもありますね。
昔から秋篠宮家のことを多く報道するマスコミの1つです。
昨日夜、コメントを書いて、文字入力、送信したつもりでしたが、私の操作ミスだったようで失礼致しました。m(_ _)m
再度改めて書きます。
小中学校時代に、国語の副教材として、漢字ドリルの配布、指定された範囲の宿題や小テストがあったと思います。4年からは言葉の意味を調べる意味調べもありました。紀子さんは、宿題の一環として、漢字の練習や意味調べなどをしていなかったのかな?
漢字の練習や意味調べなどをすることで、頭に入ってくるかと思いますが…
高校時代に、同級生に宛てた年賀状の字体を見てみましたが、「労る」という漢字のウ冠がカタカナの「ツ」ではなく、赤い国の字体にも似ている印象を感じました。受け取った同級生の方も、漢字の誤字脱字、書き方の癖を見て、びっくりされたと思います。
フランスにいた時、国際バカロレアの授業で国語がありました。毎週1回出される小論文、普段の筆記試験、1年おきに出す論文でも漢字は必要不可欠でした。また、日本語の書籍が、現地では3~4倍の値段だったので、知り合いや親戚の人にお願いして、購入、航空便で送ってもらったこともありました。時々日本語を忘れないように、日本語の書籍や国際衛星版の新聞を読んだりしていました。
紀子さんは、そのようなことをされていなかったことも、日本語がおかしい原因の一つではないかと思います。
もう1カ所謎の字が。
年賀状らしき画像の
「準備で大忙しです。」の下にスキーに関する文がありますが、これ、もしかして「蔵王」?
それにしてもヒドイ字!
マコさんの悪筆は母親譲りですね。
紀子様は漢字を書くことが苦手なんでしょうか?小さい頃は外国に住んでいたため漢字が苦手だったのかもしれませんが、外国に住んでいたのはほんの数年でほとんどを日本で過ごしてきます。
誰かに手紙や年賀状で文字を書くときは、読める字で書けば思いが伝わります。分からない漢字があれば調べれば知ることが出来ますからね。
仲良さそうに写っている同窓生は今の川嶋紀子サンと繋がっているのかな? インチキ皇賊赤坂拝金主義安西家の現状を見ると「一緒に写っていたね~。」なんて言われると無かったことにしたくになるよね。明仁サンは「皇室を貶める」と高齢になった御学友に絶交されたの前例があるので、同級生方は離れたかも知れない。だって「廃墟の法則」が被ってくるから不吉だもんね。
同級生方は言うまでもなく「命」「年」を正しく書けるでしょ。戦後朝鮮は漢字を使うのが妬ましくハングル文字を作り使ったら古代の貴重な文献を理解できなくなり内容が探れなくなったそうです。高早苗サンも同じ。「嫉みと嘘」が基本の珍しい国家ですね。
思い出しました。
学生時代の一時期趣味を通じて朝鮮学校出身の在日韓国人女性と交流がありました。
互いのHPにイラストをアップしては感想を言い合っていたのですが、時々日本人だとまずありえない簡易な漢字のミス(「生」の字の真ん中の横線がない、「海」のさんずいがにすいになっている等)があったり日の丸のイラストの日の丸と白地部分の比率が明らかにおかしいなどの特徴が見られました。
彼女は日本生まれ日本育ちの在日3世でしたがそれでもそんなミスをしていたので紀子さまが北朝鮮なり韓国なりの工作員で小学生になって初めて日本に来たのなら変な漢字やたどたどしい言葉も納得です。
「命」という漢字だけではなかったのですね。
いくつかの漢字を見てみましたが、「労」のウ冠の部分が、中国の漢字の字体になっているように見えます。
小中高校の国語の時間に、漢字の小テストがありましたよね?誰もが満点を取れるよう練習をしたと思いますが、紀子さんは練習していなかったのかな?また、普段から日本語の小説や文学作品などを読んで、漢字や言い回しなどを習得することもなかったのかな?
高校時代にフランスに住んでいた時に、時々日本語の小説などを読んで漢字を忘れないようにしていました。また、帰国子女入試で小論文とフランス語の長文和訳の試験があり、漢字の誤字脱字がないよう、気をつけていました。
小学生から高校生までは、テストで確実に点数をもらうため、大人のような崩し字は使いません。正確に書く習慣がついています。
ご指摘の不思議文字は、何となくどの字が分かるので社会人なら支障ないが、高校生は使いません。
あたかも高校生の頃に書いたという「設定」で、後年、大人が作成したかのように思える出来ですね。
「男系男子」をゴリ押しする麻生氏
2026/06/03 「ガールズ訪問/皇室まとめ回顧録」でご覧を、、
8161. 匿名 2026/06/02(火) 10:39:22
皇室問題が解決しないのは麻生の強欲のせい藤原氏そっくりよ
8185. 匿名 2026/06/02(火) 10:57:19
>>8161
でもさ、麻生太郎は既に85歳、9月で86歳。なんとか養子案成立させて、三笠の誰かに養子迎え終わるにしても1年は掛かるとしたら、「摂関政治」は無理じゃない?
そもそもそんなことしなくても既に信子さまはいらっしゃるし、麻生自身も総理経験者でそこそこ権力はある。
何を急いでいるのか、何を企んでるのか。利権絡みであることは間違いないけど、すごく不気味だよね。
8506. 匿名 2026/06/02(火) 14:30:09
>>8431
こういう人って、自分の中では正しいことやってると思ってるんだよ
8370. 匿名 2026/06/02(火) 13:06:29
>>8306
歴史に名を残したいなら、
愛子天皇を実現させるほうが簡単だよ。
考え直した方がいいよ〜
https://girlschannel.net/comment/6144359/8370/
(詳しくは本文で)
両陛下の訪欧と、皇室典範の意図的な停滞❓ ――梅仕事より気になる皇室問題
2026年6月3日 「ラブのママは74歳」でご覧を、、
>、、議長案がまとまらなくて、いつ全体会議ができるのでしょうか。
そのあと国会審議もあるでしょうにねえ。
長引くのは大いに結構なことですよ。もっと延びて、今国会で決められないとなることが一番国民のためになります。
憲法にも関わる今回の「皇室典範改正」の議論、そもそも有識者会議も開かれず、皇室制度の専門家も招聘せずに、これで成り立つと言えるのかと、私は疑問を持っています。
これは”暴挙”と言われても仕方ない進め方でしょう。
(詳しくは本文で)
首相苦しい答弁をする
2026年06月04日「ブログ、ブルーサファイア」でご覧を、、
>こちらの記事を読んでもいいのですが、一目でわかるものがXでありました。
驚くことに実話です。
こんな答弁がまかり通るなら、全ての疑惑が
「時間がない」
「聞いてない」
で片付きます。
こんな人間を許していたら、日本の倫理観が崩壊していきます。
多くの国民が、この異常性に今気づくべきです。
日本が崩壊します。
>エドワード・スノーデン
アメリカ国家安全保障局(NSA)中央情報局(CIA)の元局員
「日本政府は国民を侮辱している。日本のメディアは非常に深刻だ」
>医療機関や企業に病歴を「名前住所付き」で渡せる法律は世界で初めてらしい。
それに懸念を感じ質疑している長妻議員に
「大丈夫、大丈夫」
とヤジを飛ばす橋本岳
(詳しくは本文で)
政府は強行突破するつもりらしい
2026年06月03日「ブログ、ブルーサファイア」でご覧を、、
>それで、先程篠原さんが緊急配信をしました。
【緊急配信】皇室典範改正強行突破 カギを握る「国民の声」6月下旬から審議入りめざす
– YouTube
リンク
http://www.youtube.com
>焦る議員たちは強行突破をもくろんでいるらしいです。
>そして福山衆院副議長が反対しているため、参院議長と衆院副議長で説得しているらしいですが、
補正予算案が通過した後、与党の最重要課題の1つになるので、あらゆる可能性を追求して最後までこの本国会での成立を図りたいというのが与党の方針なのだそうです。
>、、ですので、是非皆さんこれから、陳情書が非常に効いているので、ここ1週間、衆院議長を含めて中道や自民党などに集中して出す必要があります
女性女系天皇の議論をやり直してほしいと
そして、女性女系天皇の議論をと言っている共産党と社民党と沖縄の風が先頭に立って、国民の意見を直接聞く緊急の取り組みをやっていただきたいと陳情書を送ってほしい
(詳しくは本文で)
よくみると御指摘の漢字以外にもおかしな書き方をした漢字ばかりですね。
どうやら最初にハングルを習い、その後になって、漢字を教えられたためではないでしょうか。
ある論文から引用してみます。
「梶原(2016)は,韓国の中等教育を終えたばかりの日本語学習歴1年未満の学習者を対象に,ハングル表記の漢字由来の語(たとえば,「가족 (家族)」)を構成する漢字(「家」)を同音異義の漢字から選択させる課題を実施した。その結果,正答率は50%程度であり,30問中5問は,正答率30%以下であった。このことから,韓国人日本語学習者にとって,少なくとも日本語学習開始段階では,ハングル表記される漢字由来の語彙と日本語の同形の漢字語を対応させることは容易ではないと考えられる。また,梶原(2016)によると,誤答には形状が似ている同音異義の漢字を誤って選択する例が見られたとも報告されており,漢字語を構成する各漢字の意味表象も形成されていないことがうかがえる。このように,韓国人日本語学習者は,日本語の学習を開始した段階では,韓国語と日本語の漢字由来の語彙の対応について気づくことが難しいことから,韓国語と音韻的類似性の高い同形漢字語が視覚的に提示され,その読みを問われたとしても,正しく日本語の漢字語を読むことは難しいと予想される。」
出典;大和祐子ほか「韓国人日本語学習者の語彙知識と漢字の読み書き能力との因果関係の検討」p3
https://share.google/8qTUaAH9btvGRjNTK
紀子さんは幼児教育がすでにハングルで、その結果、まず日本語は外国語となって、先にハングルで読み書き、判断しようとする傾向が高まり、大人になってからも漢字力がさっぱり身につかず、変な字ばかり書くようになったのではないでしょうか。学習院でも国語力が問題として親が呼び出されていたそうなので、その点でも一致します。
韓国人の漢字力は弱く、現在問題になっています。日本人より中国文化どっぷりだったのに、香港でも台湾でも看板すら読めないのでは、馬鹿にされるからです。韓国で漢字が使われなくなった主な理由は、民族意識の高揚(日本統治時代の影響排除)と国民の識字率向上を目指したハングル専用政策によるものとされるも、思考力が低下し、感情的表現はできても、抽象的思考に難があり、学力が伸びないからです。
同じことは紀子さんの学力問題、外国語能力や国語力からも疑惑の火種はあちこちに転がっていて、私が強く疑うのは、統一教会の施設内で生活していたか、養女に出されていた時期があって、米か韓の韓国人家庭で育っていた可能性です。宮内庁の結婚調査を強く拒んだのは、ハンブルオリジン問題と韓国や北朝鮮で育っていた時期を洗い出されたら最後、縁談が吹き飛ぶと懸念したためではないでしょうか。統一教会では海外へ養子に出された子たちがたくさんおり、韓国人になった日本人も相当数存在するそうです。
週三回の朝鮮料理所望、英語はダメでも朝鮮語はペラペラという話も俄然意味をもってきますね。